英語圏の友達と仲良くするための4つのコツ

これは当たり前だと考えていらっしゃる方もいますが、実は出来ていない方がたくさんです。
Some people may take these tips for granted, but actually many fail to put them into action.

そういう基本的なことほどあえてしっかり意識するようにしておかないと、なおざりにしてしまうことがありえます。灯台もと暗し、とでもいいましょうか。
Basic things as these tend to be neglected unless you deliberately try to bear them in mind, just as the proverb goes, “It's always darkest just beneath the lighthouse.”

基本は、①相手を知る ②自分を知ってもらう ③打ち解けるのに役に立つような面白い話や、小ネタを持っておく④全部を理解しようとしないという4つです。
They are basically: ①find out about the person you are talking to, ②let the person know about you, ③have some stock of interesting stories and small-talk to break the ice, ④don’t try to understand everything

↑「そんなことかい。」と思った方はロサンゼルスってどこにあるかちゃんとわかってますか?神社とお寺の違いがわかりますか?
↑You might think, “Oh, so obvious”, but then, you should ask yourself: “Do I know exactly where Los Angeles is located?” “Do I know the differences between a shrine and a temple?”

①相手を知る
①find out about the person you are talking to

相手の出身国や出身地域を知りましょう。
Let’s find out what country and what part of the country they are from.

そうすることで、どの国のどんな地域の人はこんな英語を話すんだ、というイメージが少しずつわいてくることになりますし、質問もしやすいです。「オレゴン出身ですか?のんびりしたいいとこですね」とか。
By doing that, you can gradually get an idea about what kind of English people in which part of what country speak, and also it becomes easier to ask questions such as, “Oh, you are from Oregon? It’s nice state. Life is relaxed there, isn’t it?”

家族のことなんかもふつう楽しそうに話してくれるものです。
They usually enjoy talking about their family.

しかし、年齢は聞かないほうが安全です。
But it would be safer not to ask their age.

相手が勝手に何かの話題でついでに言ってきた場合には聞いておけばいいし、あなたが聞かれた場合には答えればいい、というだけで、自分からは聞かないでおくことをお勧めします。
It’s OK if they say it by themselves as additional information or something when they are talking about something else, and it’s also OK to answer if you are asked your age. But it would be better for you not to ask their age.

ただ、あなたが勝手に自分の年齢を口にする分には問題ありません。
But it’s OK to say how old you are even without being asked to.

なんといっても、アメリカでは履歴書に年齢を書く必要すらないわけですから、こちらもそういう事情に理解は示しておきましょう。
After all, America is a country where you don’t even need to write your age in your resume, so we should take that situation into consideration.

政治と宗教は避けたほうがもちろんいいですけど、英語圏はキリスト教の国が多いので、知っておくと役立ちます。
Talking about politics and religion is best avoided, but many people in English speaking countries are Christians, so it would be useful to know something about Christianity.

カトリックとプロテスタントの違いはわかりますか?スコットランドとイングランドとイギリスの違いはわかりますか?
Do you know the differences between Catholic and Protestant? How about the differences between Scotland, England, and the United Kingdom?

②自分を知ってもらう
②let the person know about you

これは自分の自己紹介をするわけですよね。
This means introducing yourself.

自分の職業のことを英語でなんと言えば通じるのかとか、もともと仕込んでおくと便利です。
It is very convenient if you learn beforehand how to describe your job in English.

もちろん、職業以外にも自分の特徴的な趣味とか関心について、英語でどういう表現が使われるのか事前にチェックしておくのが望ましいです。
Of course, it’d be even better if you find out beforehand what kind of English expressions are used to describe your main hobbies and interests.

ここがスムーズじゃないと、相手もいまいち話をリズムよく展開しにくいな、と感じてしまうでしょうからね。
If you can’t do this smoothly, the person you are talking with would find it rather difficult to keep the conversation flowing.

自己紹介のネタは常に増やしていきましょう。
Let’s try to increase the stock of expressions for your self-introduction.

これは日本語でも役にたちますよ。
This will be useful when you talk in Japanese too.

5分くらいはあつかましくしゃべれると十分です(笑)。
It would be great if you have enough things in-stock, and the nerve to continue talking for 5 minutes nonstop!!

③打ち解けるのに役立つような面白い話や小ネタを持っておく
③have some stock of interesting stories and small-talk to break the ice

えらそうなことを言っていますが、べつに私自身日本語で話す際でも、面白いトークが上手にできるような人間ではありません。
I know I always say things that sound great, but in reality I’m not the type of person who is good at talking in an entertaining way even in Japanese.

だから私の基本的な姿勢は、相手の話をよく聞いて、相手が話を膨らませていきやすいようにあいづちや質問をして(基本的には Yes, No だけで答えられるような質問を避け、疑問詞で始まる質問を増やします。特に How や Why とかです)、それを聞いているうちに、それに関連したことで自分にも語れる内容が何か思いついたときには、「そういえば自分にもこんなことあったよ~」と自分からも話を展開していく、というものです。
So what I basically do is to listen to someone well, and nod and ask questions to help them go on and expand (avoiding closed questions (that can be answered with a yes or no), and asking more open questions (that start with an interrogative), especially how and why). While listening, if I come up with something to tell them that is related to what they are talking, I contribute to the conversation by saying, “Oh, come to think about it, I have had that kind of experience too.”

また、英語となると、日本人ががんばってちょっとおもろい表現とかスラングとか使っていろいろ話してる、というだけで、相手がけっこう珍しがって興味を持ってくれることはありえます。
Also, in English conversation, native speakers sometimes find it rare, and so interesting, just to find a Japanese person trying to talk using some funny phrases and slang.

これは男性限定ですが、性の話はとても盛り上がります(笑)。これにビールがあれば最強です。
This is limited to conversation between men, but talking about sexual matters can be really fun…
…with beer, it would be even better!

女性ですと恋愛の話で打ち解けられることが多いようです。
Between women, it seems that they often hit it off by talking about romance.

ただ敏感な部分ですので、自分の話をして、相手の対応を見ます。
But this is a sensitive topic, so it’d be better to see how the other person responds to you after talking about yourself.

④全部を理解しようとしない
④don’t try to understand everything

このマニュアルの始めのステップで、あなたはかなり音自体は吸収できるようになっています。
By going through the steps in the beginning of this textbook, you will have developed a good ear for English sounds.

しかしそれでもネイティブの言っていることの意味はすべてはわからないでしょう。
Even so, you will not be able to understand everything native speakers say.

ネイティブは各個人が独特の訛りを持っています。
Each person has their own accent.

また、必ずといっていいほどあなたの知らない単語やスラングを口に出してきます。これらをすべて気にしていてはあなたは何も理解できなくなってしまうでしょう。
Also, they will almost always use some words or slang you won’t know. If you concentrate too much on these things, you may end up missing the whole point.

まずは話の流れを捉えるようにしましょう。
First, let’s try to grasp the point of the story.

そのなかで、余裕のある範囲で聞こえた知らない単語や表現を、取り入れていくのです。
At the same time, you could pay attention to words and phrases you can catch but don’t know if you can.

余談ですが、英語を教えていると「私はイギリスには興味ありません」とか「TOEIC の勉強だけをもっと教えてください」といわれることがよくあります。
Incidentally, when I teach English, I often hear students say, “I’m not interested in the United Kingdom.” or “I only want to learn things useful for TOEIC.”

人には事情がありますのでそれもわかりますが、例えばアメリカにしか興味ないといったって、アメリカの歴史や外交を見るとイギリスはめちゃくちゃ関係あるわけですよ。
As everyone is in different circumstances, I do understand that. But for example, whether you are interested only in America or not, the U.K. has really had a lot to do with American history and diplomacy.

TOEIC の点が何で欲しいかって、クビになるから仕方なくとかならわかりますが、基本的にそれを実際の英語に役立てたいわけですよね。興味を広く持っていただきたいです。
Some people might study for TOEIC just to avoid getting sacked but basically, you study for TOEIC hoping it will help you when you actually use English, right? Then it never hurts to have a wide range of interests.

余談の余談ですが先ほどの話でもでたカトリックとプロテスタントの話ですが、知人の帰国子女は全く違いを理解していませんでした。
This is another digression, but talking about the differences between Catholic and Protestant, one of my acquaintances, who lived in an English speaking country for a long time and came back, had no understanding of the differences.

イギリス人が呆然としていたので私が「こういうことだよね」と説明したら安心した顔でうなずいていました。
The English man who was with us was dumbfounded at that, so I explained to her. He was nodding and looking relieved.

これくらいは知っていてもいいと思うんですけどどうでしょう?
Isn’t this one of the things we should know at the very least? What do you think?

サブコンテンツ

このページの先頭へ